By Harry A. Hoffner
Read or Download A grammar of the Hittite language: Reference grammar PDF
Similar foreign languages books
Minimalist Syntax is a suite of essays that study significant syntactic strategies in numerous languages, all unified via their standpoint from in the Minimalist application. Introduces vital recommendations within the Minimalist method of syntactic conception. Emphasizes empirical outcomes of the Minimalist method via cutting edge analyses.
Ute is a Uto-Aztecan language of the northernmost (Numic) department, presently spoken on 3 reservations in western Colorado and jap Utah. Like many different local languages of Northern the USA, Ute is significantly endangered. This publication is a part of the hassle towards its protection. Typologically, Ute bargains a cluster of fascinating positive factors, most sensible considered from the viewpoint of diachronic swap and grammaticalization.
A best-seller relied on by way of starting and intermediate scholars in view that 1959 and now in its 3rd variation, this reasonable research consultant comprises all 1,945 present joyo kanji. special entries for all 1,009 "essential" kanji comprise stroke order, meanings, and pronunciation.
Extra resources for A grammar of the Hittite language: Reference grammar
62 rev. 27 obv. 241 rev. 2. On the nongeminate writings of postvocalic pres. sg. 3 verbal ending -zi see Yoshida 1998. 12 še-pí-ik-ku-uš-ta, ši-pí-ik-ku-uš-ta- or ša-pí-ik-ku-uš-ta-. Kuryłowicz (1958), followed by many others, cites ma-li-id-du- and mi-li-id-du- as evidence for an initial sequence /ml-/. 14 As an example of a medial triconsonantal sequence, /harspawants/ must be spelled ḫar-aš-pa-wa-an-za. As shown by the above examples, Hittite regularly uses ﬁnal Ca signs to spell word-ﬁnal consonantal sequences.
86, p. 36). In that sense we are not speaking of real polyphonic values in spellings such as ga-an-ki and ka-an-ki ‘he hangs’. Nor in the interest of phonetic realization do we transliterate ga-an-ki as kà-an-ki (or kà-an-gi5). 19. The above rules are ideals. Most scholars have their own personal preferences or habits in transcription. This is particularly notable in the case of proper names: some write dKu-mar-bi, others dKu-mar-pí ; some dTe-li-pí-nu, others dTe-li-bi-nu. 19 contemporary Akkadian syllabary with the and signs).
Spellings -CVm-mV- in NS are thus not always reliable indicators of a genuine geminate /-mm-/. Even some -Vm-mV- spellings in NS are suspect. Note NS du-um-me-e-ni and even tum-um-me-(e-)ni for consistent OS and MS tu-me-e-ni or du-me-(e)-ni ‘we take’. It is very unlikely that the /-m-/ in words such as this became geminate from OH to NH. Such complications make it diﬃcult to determine the reality of geminate /-mm-/ in a number of words. 25. 66, p. 108). Other possible examples include naḫšaratt- ‘fear’ (written in sg.